封面
Grace Unfolding
作者: Greg Johanson and Ron Kurtz 出版社: Bell Tower 出版年: 1991 页数: 160 定价: 103.00元 装帧: Paperback ISBN: 9780517881309
内容简介 · · · · · · A sensible and compassionate book that will help those involved in any form of therapy make the best possible use of their time, effort, and money. "A fascinating blend of Eastern spirituality, Western psychotherapy, feminist consciousness, and real caring."--Riane Eisler, author of The Chalice and the Blade 35 black-and-white photographs.
道德经与心理治疗
内容简介 · · · · · · 《道德经与心理治疗》由美国执行心理治疗师、森田疗法研究所高级培训师格雷格·约翰逊与美国森田疗法研究所创立者和所长荣·克尔兹共同撰写。此书把《道德经》与当代心理治疗的实践联系在一起,以非同寻常的洞察力澄清了来访者和成长的实质、“内在的孩子”的概念、万物彼此相关等论题,帮助读者更充分地理解心理治疗过程。
太过于实用主义,老子可不干~
《道德经》的治愈,作为现在的我,有非常大的作用。记得白先勇老先生说过,年轻时是儒家,接着是道家,老了就是佛家,现在生活压力很大的社畜,道家的无为真的能减轻很多负担,静心修行,宠辱不惊。
作为论文取材倒是不错的,个人认为实操是没多大用处
来豆瓣看了简介方知作者主攻森田疗法,会留意老子也就不足为怪了;书强调“柔”“无为”和“开悟心”,但未谈及这三者的联系,略有缺憾。
非常有水准的一本书,宁静飘渺,犹如静止的流水
【对不对,无所谓】
这本书是对《道德经》的正确解读吗?大概不是。
哪本是呢?谁知道呢。
哪怕是李耳本人,在将《道德经》著述成书时,就避免不了误解与局限。
语言是狭隘的,虽然这限制让表达更美。但不可避免的是,一个意思被用语言表述以后就会有无数种解读与理解,因为每个人对每个字词的定义虽大同却小异,每个人的用词偏好也有差异,如此这般就带来了缤纷的注释。
字词是载体,人(神色肢体乃至整个人本身)也是载体,就像日常中使用的铜线在输电过程中有着不可避免的损耗,载体也让表达的意思略打折扣(载体不好当然折扣更大),但这也是没办法的事情,不是每个地方都有使用比铜线更好的小损耗甚至零损耗的技术与水平。除非你让自己成为那个超导体,但即使你能,对方不能时也用不上。
抛开表达的偏差,对于对错的执着,本就该停留在原则里面。
因为在很多领域里面,包括在心理咨询中,对错不是最重要的事情,甚至有时候根本就无关紧要。 考试时因为把抑郁性神经症写成抑郁症而被判错,在日常言谈时根本不会有人在意,哪怕是错的,但既然交流的彼此都懂得是哪个性质的症状,错又何妨?目的是交流,无伤大雅的错,让对话略微简洁些省力些的小错,或许已经变成了对。
那么,对和错,怎样区分?
凡事欲求正确的念头,须让位于对凡事本身的开放和接受。 就像初中所学的化学知识,会有许多在高中被推翻,而在大学若是继续深造会发现还要再推翻一部分,就像初中所学全是错误的一样。为了简化,只好先用“错误”的方式来表达和学习,然后再一步一步,接近“真理”。
10yuan的一本小书,可以陪伴你很久 不得不感叹,西方人在用心的去领会我们的古哲学。我们却守着珍宝不知如何使用。心理学在西方发展百年,我们却几乎还是刚起步。我喜欢这样的书,句句回味,收获颇多。很感谢译者,这样的文字去领会和翻译也许不容易吧。说不好作者的流派,但其中他对感悟的推荐很多。
曾经拯救我的一本书 给很多朋友推荐过这本书,很认真地,很真诚地。甚至附带阅读方法的建议。 第一次读它的时候是六年前。从图书馆借看。那个时候刚从焦虑的状态里出来,生活像个巨大的难题。读这样的书,带着战战兢兢的小心。生怕读到什么糟糕的东西,随时丢掉它。但是,事实上,它极好地抚慰了我那颗紧张又焦虑的心。因为我学会了真实的自我对话。
所以,好多个有着太阳恣意的午后,图书馆窗边的位置上,有个女生默默地靠着这本书,治愈自己残存的焦虑。
周围经我推荐受益于此书的人不少。包括我的母亲和我的一个改变极大极大的好友。当然也有人看过以后抱怨完全没有感觉,疑惑以后我分析,好像,那都是对精神世界不太敏感的人。那么,他们的改变,需要更物质,更实质吧?
关于阅读方法,我希望,不要带有企图心去读,不然你会错过珍宝。给自己抽上一段完全的空闲时间10分钟或者2小时,自自在在地读读看看。不要强求自己一定要有所得。体会体会那种似无所得又似有得,似有所得又似无得的状态。
去年买了这本书。再读的时候,内心的感受已然完全不同。这个时候才明了,原来那些糟糕的心理状态早已离我远去多年。
不要用头脑说话!!! 没有真正进入心理治疗的人读这本书,的确没有一点感觉。但是,真正当你进入其中,你会发现它惊人的美!飘渺而又宁静、自然、生动,用一个感觉来形容:静止的流水!
受益良多~ 不管老外对《道德经》的理解如何 必须老实的说,在看这本书时还是受益良多, 在深夜,安静的去感受作为一个治疗者在过去几年中的每个案例中的不足,去静静的沉淀,反省,感受自己在咨询过程中的感受~~~ 相信在2012年将是转变和领悟的一年~~~
理解偏差 大约是中文翻译成英文的《道德经》翻译的有偏差,给美国这位心理治疗师对《道德经》的理解非常浅薄并且有很多歪曲的部分…… 理解偏差的概念经过其脑内加工,颇有些强拉应拽,偷换概念的意味。这样的东西再翻译成中文,基本上没有什么阅读的价值了。 劝君不要浪费时间在这本书上吧。
桦桐心理社工
“大道废后求仁义,智巧出时生伪诈”六亲不和有孝感,老子对习俗道德,提出尖锐的批评.老子知道,外在的美德,可能是内在邪恶的面具.人们心术不正时,才需要叠床架式的层层立法,以覆盖人心和设会的漏洞
照亮一点潜意识 (YOU ARE WHAT YOU READ)
体验要比分析更接近我们的核心,因为亲身体验是一种对我们来说具体的、强烈的、即时感受到的东西。 在体验时,无论发生了什么样的困惑和神秘,我们都可以一种好奇的试验的态度进入其中,我们不知道会发生什么,只是迎接、欣赏和品味着一切。