Skip to main content

封面

The Dialectical Behavior Therapy Skills Workbook for Psychosis

《精神分裂症的辩证行为疗法技能手册》

这个标题翻译成中文时,既保留了原书的核心内容和目的,也符合中文读者的习惯。不过,值得注意的是,在中文中,“psychosis” 通常被翻译为“精神病性障碍”或“精神错乱”,这是一类包含多种症状的精神健康状况,如幻觉、妄想等,并不一定特指某一种具体疾病如精神分裂症。

因此,更准确和通用的翻译可能是:

《精神病性障碍的辩证行为疗法技能手册》

或者,为了使标题更加明确和易于理解,可以采用如下表达:

《运用辩证行为疗法应对精神病性症状:技能手册》